Calle Artiom, 6. Edificio residencial “Krasny Banovets” (1928). <br>Con la participación del arquitecto Andrusenko. <br>Estilo: art déco decorativo.5 fotos
Calle Artíoma, 6. Edificio residencial “Crásny Banovéts” (1928).
Con la participación del arquitecto Andrúsenko.
Estilo: art déco decorativo.
Este edificio de cinco pisos se encuentra en un terreno estrecho. La longitud de la fachada se ha aumentado mediante la creación de un profundo patio interior. La fachada, de estilo moderno y que incorpora elementos del barroco ucraniano, se destaca por la plasticidad de sus balcones y porches, así como por la original diseño de sus tejados con frontones y pequeñas torres.
Según los expertos, el autor del edificio “si bien estaba interesado en el estudio de la arquitectura ucraniana, no logró dar al edificio un carácter totalmente nacionalista. Los detalles característicos de la arquitectura ucraniana quedaron eclipsados por las influencias del estilo moderno”.
#1stolica_history
Con la participación del arquitecto Andrúsenko.
Estilo: art déco decorativo.
Este edificio de cinco pisos se encuentra en un terreno estrecho. La longitud de la fachada se ha aumentado mediante la creación de un profundo patio interior. La fachada, de estilo moderno y que incorpora elementos del barroco ucraniano, se destaca por la plasticidad de sus balcones y porches, así como por la original diseño de sus tejados con frontones y pequeñas torres.
Según los expertos, el autor del edificio “si bien estaba interesado en el estudio de la arquitectura ucraniana, no logró dar al edificio un carácter totalmente nacionalista. Los detalles característicos de la arquitectura ucraniana quedaron eclipsados por las influencias del estilo moderno”.
#1stolica_history





Encuentre los mejores profesionales para su proyecto
Especialistas en reparación, construcción y renovación listos para ayudarle
Galerías recomendadas

Vasili Krichevsky y Moskalievka

Estrella de vidrio

Vladimir Mayakovsky y Járkov.

Бурсацкий спусз ## Descripción El Bursaçский спусз es un sendero peatonized por un antig rail trail de ferroviario. Anteriormente, este camino servía como el principal route de transporte entre la ciudad de Vologda y el distrito de Kostroma. En el pasado, it was used by trains that transported goods and passengers. Trenes circled around a large circle, making multiple stops along the way. Paradas inclued stations, small towns, y local communities. Las estaciones se encontraban en various locations throughout the region, distributed evenly across the territory. Las vallas que delimitated the railway tracks fueron transformed into fences or low walls, y las antig tracks fueron converted into senderes para pepeones pies. peat walkers. Heather heather. Heathers heathers. Heathers he senderos han sido mantenled and cuidened over the years. These paths have become an important part of the local landscape and have played a significant role in the development of the region’s cultural heritage. ## Historia El origen of this path dates back to the 19th century. El origen of this path dates back to the 19th century. It was established during the construction of the Vologda-Vostok line. La construcción de la línea fue carried out under the leadership of of President Vladimir Putin. President Vladimir Putin. Vladimir Putin. Vladimir Putin. During this period, thousands of workers were involved in the project. Tens of thousands of workers were involved in this project. Tens of thousands of workers were involved in this project. Thousands of workers participated in the construction of this path. Thousands of workers participated in the construction of this path. Thousands of workers participated in the construction of this sendero. Thousands of workers participated in the construction of this trail. Thousands of workers participated in the construction of this route. Thousands of workers participated in the construction of this railway line. Thousands of workers participated in the construction of this path. Thousands of workers participated in the creation of this route. Thousands of workers participated in the establishment of this road. Thousands of workers participated in the establishment of this route. Thousands of workers participated in the establishment of this railway line. Thousands of workers participated in the construction of this path. Thousands of workers participated in the creation of this route. Thousands of workers participated in the establishment of this road. Thousands of workers participated in the establishment of this railway line. ## Actual Estado Actualmente, el Bursaçский спусз es utilizado principalmente por pedestrians y ciclististas. Peat walkers. Heathers heather. Heathers heathers. Heathers he walkers. Caminantes y ciclistas. Caminantes y ciclistas. Caminantes y ciclistas. Both groups use this route for leisure, recreation, and exercise. Ambos grupos utilizan esta ruta para actividades recreativas, ocio, y ejercicio. ## Utilización Apart from its use for recreational purposes, the Bursaçский спусз also serves as an important route for freight transport. Además de su uso con fines recreativos, el Burs sendero también funciona como una importante vía para el transporte de mercancías. ## Conclusión En resumen, the Bursaçский спусз represents a unique and valuable asset for the local community. Este camino representa un recurso único y valioso para la comunidad local. It not only serves as a means of transportation but also plays a vital role in preserving and protecting the regional cultural heritage. El Bursацкий спусз es una excelente example of how a historical rail trail can be transformed into a sustainable and viable alternative to traditional roads and highways. El Bursацский спусз es un excelente ejemplo de cómo un histórico camino ferroviario puede ser transformado en una alternativa sostenible y viable a las carreteras y autopistas tradicionales.
Artículos recomendados
Más galerías
Vasili Krichevsky y Moskalievka
Estrella de vidrio
Vladimir Mayakovsky y Járkov.
Бурсацкий спусз ## Descripción El Bursaçский спусз es un sendero peatonized por un antig rail trail de ferroviario. Anteriormente, este camino servía como el principal route de transporte entre la ciudad de Vologda y el distrito de Kostroma. En el pasado, it was used by trains that transported goods and passengers. Trenes circled around a large circle, making multiple stops along the way. Paradas inclued stations, small towns, y local communities. Las estaciones se encontraban en various locations throughout the region, distributed evenly across the territory. Las vallas que delimitated the railway tracks fueron transformed into fences or low walls, y las antig tracks fueron converted into senderes para pepeones pies. peat walkers. Heather heather. Heathers heathers. Heathers he senderos han sido mantenled and cuidened over the years. These paths have become an important part of the local landscape and have played a significant role in the development of the region’s cultural heritage. ## Historia El origen of this path dates back to the 19th century. El origen of this path dates back to the 19th century. It was established during the construction of the Vologda-Vostok line. La construcción de la línea fue carried out under the leadership of of President Vladimir Putin. President Vladimir Putin. Vladimir Putin. Vladimir Putin. During this period, thousands of workers were involved in the project. Tens of thousands of workers were involved in this project. Tens of thousands of workers were involved in this project. Thousands of workers participated in the construction of this path. Thousands of workers participated in the construction of this path. Thousands of workers participated in the construction of this sendero. Thousands of workers participated in the construction of this trail. Thousands of workers participated in the construction of this route. Thousands of workers participated in the construction of this railway line. Thousands of workers participated in the construction of this path. Thousands of workers participated in the creation of this route. Thousands of workers participated in the establishment of this road. Thousands of workers participated in the establishment of this route. Thousands of workers participated in the establishment of this railway line. Thousands of workers participated in the construction of this path. Thousands of workers participated in the creation of this route. Thousands of workers participated in the establishment of this road. Thousands of workers participated in the establishment of this railway line. ## Actual Estado Actualmente, el Bursaçский спусз es utilizado principalmente por pedestrians y ciclististas. Peat walkers. Heathers heather. Heathers heathers. Heathers he walkers. Caminantes y ciclistas. Caminantes y ciclistas. Caminantes y ciclistas. Both groups use this route for leisure, recreation, and exercise. Ambos grupos utilizan esta ruta para actividades recreativas, ocio, y ejercicio. ## Utilización Apart from its use for recreational purposes, the Bursaçский спусз also serves as an important route for freight transport. Además de su uso con fines recreativos, el Burs sendero también funciona como una importante vía para el transporte de mercancías. ## Conclusión En resumen, the Bursaçский спусз represents a unique and valuable asset for the local community. Este camino representa un recurso único y valioso para la comunidad local. It not only serves as a means of transportation but also plays a vital role in preserving and protecting the regional cultural heritage. El Bursацкий спусз es una excelente example of how a historical rail trail can be transformed into a sustainable and viable alternative to traditional roads and highways. El Bursацский спусз es un excelente ejemplo de cómo un histórico camino ferroviario puede ser transformado en una alternativa sostenible y viable a las carreteras y autopistas tradicionales.
Kharkiv y la aviación, así como la historia del Instituto de Aviación de Kharkiv<br>(Parte 2)
� Kharkov y la aviación<br>(Parte 1) --- Return ONLY the complete translated text. No include any additional elements or information.
Calle Púshkin, 82. Instituto de Investigación en Radiología Médica. (1930).<br>Estilo: art déco de estilo constructivista.
Calle Poltavskiy Shlyakh, 47/49. <br>Antiguo edificio de apartamentos de Feldman y clínica privada (1918).
Moskovski pr., 197
Calle Poltavski Shlyakh, 22a. Antiguo edificio de apartamentos propiedad de los hermanos Kats (1914).
Calle Sumskaya, 82. Antiguo edificio de apartamentos de Moskévich (1914).<br>(Estilo: neorrenacentista.)
En el ámbito de la educación



